您現(xiàn)在的位置:首頁 - 雅思 - 真題

劍橋雅思13Test4閱讀passage1真題翻譯(1)

2023-05-18 15:28:39 來源:中國教育在線

劍橋雅思13Test4閱讀passage1真題翻譯(1) 關(guān)于這個(gè)問題下面小編就來為各個(gè)考生解答下。

劍橋雅思13Test4閱讀passage1

You should spend about 20 minutes on Questions 1-13, which are based on Reading Passage 1 below.

Cutty Sark: the fastest sailing ship of all time“

卡蒂薩克”號(hào):史上最快的帆船

The nineteenth century was a period of great technological development in Britain, and for shipping the major changes were from wind to steam power, and from wood to iron and steel

19世紀(jì)英國經(jīng)歷了重大的科技發(fā)展,就航運(yùn)而言,最主要的改變是從依靠風(fēng)力到依靠蒸汽驅(qū)動(dòng),以前用木材造船,而現(xiàn)在用鋼鐵。

The fastest commercial sailing vessels of all time were clippers, three-masted ships built to transport goods around the world, although some also took passengers. From the 1840s until 1869, when the Suez Canal opened and steam propulsion was replacing sail, clippers dominated world trade. Although many were built, only one has survived more or less intact: Cutty Sark, now on display in Greenwich, southeast London.

歷史上最快的商業(yè)帆船曾經(jīng)是快速帆船,這是一種三桅帆船,用于世界各地的貨物運(yùn)輸,當(dāng)然也有部分用于客運(yùn)。從19世紀(jì)40年代開始,快速帆船一直在世界貿(mào)易中占據(jù)主導(dǎo)地位,直至1869年蘇伊士運(yùn)河開通,蒸汽開始取代風(fēng)帆作為動(dòng)力。盡管當(dāng)時(shí)制造出許多帆船,但是只有一艘被完整保存下來——那就是“卡蒂薩克”號(hào),它目前陳列在位于倫敦東南部的格林尼治。

Cutty Sark's unusual name comes from the poem Tam O ’Shanter by the Scottish poet Robert Bums. Tam, a farmer, is chased by a witch called Nannie, who is wearing a 'cutty sark’ - an old Scottish name for a short nightdress. The witch is depicted in Cutty Sark’s figurehead - the carving of a woman typically at the front of old sailing ships. In legend, and in Bums,s poem, witches cannot cross water, so this was a rather strange choice of name for a ship.

“卡蒂薩克”號(hào)這個(gè)不同尋常的名字來源于蘇格蘭詩人 Robert Burns的作品Tam O'shanter。一個(gè)叫Tam的農(nóng)民被女巫南妮 Nannie追趕,她穿著一件 Cutty Sark(蘇格蘭語意為短衫)“卡蒂薩克”號(hào)船頭的雕像正是女巫 Nannie--傳統(tǒng)帆船的前面通常裝飾看個(gè)女人的雕像。在 Burns歌描述的傳說中,女巫無法穿越河流,因此帆船采用這個(gè)名字非常奇怪。

Cutty Sark was built in Dumbarton, Scotland, in 1869, for a shipping company owned by John Willis. To carry out construction, Willis chose a new shipbuilding firm, Scott & Linton, and ensured that the contract with them put him in a very strong position. In the end, the firm was forced out of business, and the ship was finished by a competitor.

“卡蒂薩克”號(hào)于1869年在蘇格蘭的登巴頓建成,服役于 John willis擁有的船運(yùn)公司為了進(jìn)行造船, Willis選擇了一家新的造船廠,即 Scott& Linton造船廠,并與他們簽訂合同以確保自己的有利地位。最終,該公司被迫停業(yè),因此這艘船由它的對(duì)手完工。

Willis’s company was active in the tea trade between China and Britain, where speed could bring shipowners both profits and prestige, so Cutty Sark was designed to make the journey more quickly than any other ship. On her maiden voyage, in 1870, she set sail from London, carrying large amounts of goods to China. She returned laden with tea, making the journey back to London in four months. However, Cutty Sark never lived up to the high expectations of her owner, as a result of bad winds and various misfortunes. On one occasion, in 1872,the ship and a rival clipper, Thermopylae, left port in China on the same day. Crossing the Indian Ocean, Cutty Sark gained a lead of over 400 miles, but then her rudder was severely damaged in stormy seas, making her impossible to steer. The ship’s crew had the daunting task of repairing the rudder at sea, and only succeeded at the second attempt. Cutty Sark reached London a week after Thermopylae.

Wili的公司在中英之間的茶貿(mào)易活動(dòng)中十分活躍,那時(shí)船只的速度可為航運(yùn)商帶來利益和聲望,因此“卡蒂薩克”號(hào)的設(shè)計(jì)速度要比其他帆船快很多。1870年,“卡蒂薩克號(hào)首航從倫敦出發(fā),運(yùn)載了大批貨物駛往中國。返航時(shí),船上載滿了荼葉,耗時(shí)四個(gè)月抵達(dá)倫敦。然而,由于暴風(fēng)雨的襲擊和各種厄運(yùn),“卡蒂薩克”號(hào)始終沒能達(dá)成主人的期望、1872年,有一次“卡蒂薩克”號(hào)和勁敵“塞莫皮萊”號(hào)( Thermopylae)同一天離開中國港口。在印度洋上,“卡蒂薩克”號(hào)領(lǐng)先了400英里,但在一場特大風(fēng)暴的袞擊中,它的船舵嚴(yán)重受損,船只無法繼續(xù)前行。船員在海上修航的任務(wù)十分艱巨,在第二次修舵時(shí)才成功“卡蒂薩克”號(hào)抵達(dá)英國時(shí)比“塞葜皮築”號(hào)晚了一個(gè)星期。

由于篇幅的問題,以上只是一部分,更多內(nèi)容請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注我們中國教育在線外語頻道。


>> 雅思 托福 免費(fèi)課程學(xué)習(xí),AI量身規(guī)劃讓英語學(xué)習(xí)不再困難<<

- 聲明 -

(一)由于考試政策等各方面情況的不斷調(diào)整與變化,本網(wǎng)站所提供的考試信息僅供參考,請(qǐng)以權(quán)威部門公布的正式信息為準(zhǔn)。

(二)本網(wǎng)站在文章內(nèi)容出處標(biāo)注為其他平臺(tái)的稿件均為轉(zhuǎn)載稿,轉(zhuǎn)載出于非商業(yè)性學(xué)習(xí)目的,歸原作者所有。如您對(duì)內(nèi)容、版 權(quán)等問題存在異議請(qǐng)與本站,會(huì)及時(shí)進(jìn)行處理解決。

語言考試咨詢
HOT
培訓(xùn)費(fèi)用測算
英語水平測試
1
免費(fèi)在線咨詢
免費(fèi)獲取留學(xué)方案